Переклад фразеологізмів


А як перекласти не окреме слово, а вислів? Наприклад, «лед тронулся» або «утро вечера мудренее». Точно не варто перекладати дослівно, бо ваш текст стане дуже штучним. Спробуйте ресурс stalivyrazy.org.ua. Щоби знайти влучний переклад, шукайте за ключовим словом. У першому випадку це – «лед», а в другому – «утро». І ви знайдете чудові варіанти: «крига скресла» і  «ніч-мати дасть пораду».

Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Спільне створення тестів Triventy

Середовище Socrative

Сервіс Desmos